Tasuta postitus SmartPOST-iga
Eesti piires TASUTA postitus SmartPOST-iga!
TASUTA rahvusvaheline postitus tellimustele üle 20€

logo-valge

Lugu Henri räsitud märkmikust Kruts Keelekaartideni

Kruts?

Mõned aastad tagasi vedasid 2 paari vapraid plätusid mind kolme kuu jooksul seljakotiga läbi Filipiinide, Vietnami, Kambodža, Tai ja Indoneesia. Ühed neist ei vedanud kahjuks lõpuni välja…

Reisides meeldib mulle mõni kohalik sõna ära õppida, et sellega kohalike ja nende kultuuri vastu tänu ja austust väljendada. Sellel korral sai üheks reliikviaks pisike hapraks muutunud märkmik, kuhu kirjutasin kohalikelt küsitud sõnu…

See on uskumatu, kuidas mõni kohalikus keeles öeldud lihtne igapäevane sõna võib muuta Sinu vastas oleva inimese ülimalt sõbralikuks ja järgnevad sündmused võivad kujuneda täiesti ootamatuks…

Olgu selleks paaripäevane matk asustamata saarele, kutse mõnele traditsioonilisele sündmusele, kohaliku perega koduste toitude söömine või kukkede treenimine…

Tagasi kodumaale naastes oli lõunamaa pisik minu sisse veel sügavamele pugenud ja nii olid mõned kuud hiljem kompsud jälle pakitud, märkmik peos ja plätud jalas. Seekord viis lennuk mind tagasi Indoneesiasse, kus pühendusin oma lemmikaladele – sukeldumine ja surf. Ühel hetkel viisid teed mind kokku toreda neiu Tickaga, kellega oleme nüüdseks abielus…

Kohalikku keelt õppides asendus vana hea märkmik suurema ja värskema vihikuga. Kui pere ja sõbrad meil külas käisid või teiste eestlastega kohtusime, küsiti ikka ja jälle, kuidas on indoneesia keeles tere või aitäh?

Sõnastikud ja vestmikud on tihti üsna mahukad. 1-2 nädalasele reisile minnes, ei tunne ma isiklikult vajadust väga laia sõnavara osata või igaks-juhuks kaasas tassida. Pigem tahaksin teada paari elementaarset viisakusväljendit, söögikohas menüüst enam-vähem aru saada ja arvet paluda, poes suveniiri hinda küsida ja nipet-näpet veel…

Nii sai alguse mõte, et hapraks muutunud reliikviat tuleb säilitada. Pärast paari kuud proovimist ja katsetamist said esimesed Kruts Keelekaardid rõngaste vahele!

Kompaktne, mugav ja reisimisele vastupidav formaat: ei ole hullu, kui kaardid liivaseks või märjaks saavad

Praktilised sõnad ja väljendid: mida saad 1-2 nädalasel puhkusele usinalt kasutada

Maitsekat infot sihtriigi kohta: loodetavasti  avastad midagi uut ja põnevat

Kõik hääldused on salvestatud kohaliku inimesega: kuuled tõelist keelt ja väldid pahaaimamatult mõne liialt “ekstravagantse”  sõna ütlemist

Suur kraapsuga kummardus sõpradele ja tuttavatele, kes võtsid vaevaks keelekaarte lugeda ja arvamust avaldada. Erilised tänud Tickale, kelle häält kuulete Indoneesia audiofailides. Embused kallitele vanematele, kes on kõikvõimalikel viisidel toeks olnud ja kelle abil keelekaardid Sinuni jõuavad, kui lapsed maailma avastavad.

Sellega ei ole Krutsi lugu veel kindlasti lõppenud! Ideid jätkub ja uusi Keelekaarte tuleb aina juurde.

Seniks soovime Sulle krutsakaid reise!

Tunne ennast meie kodulehel nagu omas kodus ja jälgi meie tegemisi Facebook-is

Henri Lindpere
OÜ Kruts-i krutskit täis tüürimees
PS! Kui oled Indoneesiasse sõitmas, võid mulle alati kirjutada. Ehk oskan Sulle kuidagi nõu ja jõuga abiks olla.

Saada sõbrale